Pages

mardi 18 septembre 2012

Les Otages - Avant première de la saison 2

La soirée d’avant première de la saison 2 qui doit être difusée sous peu, et un teaser …
Bientôt sur ivriTV.
Attention, pour ceux qui n’ont pas encore vu la première saison !!
Ces vidéos révèlent l’intrigue.


samedi 18 août 2012

Ramzor - Dernier épisode, 1ᴿᴱ Saison


Le feu est passé



Télécharger (MixtureCloud) 

La série TV humoristique israélienne “Ramzor” (Feu tricolore) a reçu le prix
« Emmy Awards 2010 » pour la meilleure sitcom étrangère.
C’est le meilleur prix annuel decérné aux États-Unis pour les séries produites hors du pays.
La série israélienne a affronté l’Argentine série télévisée “Los Simuladores”, de la Thaïlande “Talok Hok Chak”, et la Colombie “Peep Show”.

Les deux premières saisons ont couru sur Keshet (2e chaine israélienne) en 2008-2009. Les troisièmes et quatrièmes saisons ont été achetées par la Fox.
La sitcom israélienne (version 2010) a été acheté par la Russie, et il a été diffusé sur la chaîne leader de la CCT en 2011. Il sera également diffusé dans 14 autres pays, y compris l’Azerbaïdjan, l’Arménie, la Biélorussie, le Kazakhstan, l’Ukraine et la Géorgie.

Le spectacle s’articule autour de trois amis dans la mi-trentaine qui vivent dans Guivatayim.
Chacun d’eux est dans un état relation distinct(symbolisé par les trois couleurs d’un feu de circulation).

Itzko est le «feu rouge»: marié avec une fille de 7 ans.
Amir est le «feu orange»: Il vit avec sa petite amie “Tali”.
H’efer est le “feu vert”: Il n’a pas de partenaire stable.

Extrait d'un article de :Ftouh Souhail


Cliquez la photo

jeudi 19 juillet 2012

Les Otages (H'atoufim) - Premier épisode

– Cliquez la photo –
Lien vers Youtube :
Les Otages (H'atoufim) - Saison 1, Premier épisode.


Lien vers PureVid :
Les Otages (H'atoufim) - Saison 1, Premier épisode.


Premier post de ce blog, j'espère d'une longue et prolifique série...
Premier épisode de la première saison de H'atoufim, littéralement "Enlevés".
J'ai pas mal hésité avant de nommer la série. 
La traduction littérale est trop sèche et inexpressive.
Les anglos ont choisi : "Prisoners of war", sans polémiquer je ne pouvais pas. 
Ces gens, dans la réalité ou la série,  ne sont certes pas des prisonniers de guerre. 
Ils ont été enlevés, happés comme dans un trou noir, sans cadre ni limite à la sauvagerie, déshumanisés.
Et puis, surtout sans savoir ni quand, ni s'ils reviendraient un jour.